Translate English to Persian

English to Persian Translator

lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation

Fast, accurate, and professional online text translation

lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.

AI-powered translation that understands meaning

More natural and practical translation based on context

Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content

Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation

Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language

Machine translation: Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生を夏の花のように、美しく。

人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。

AI translation: Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生が夏の開花のように美しいものでありますように。

死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。

ChatGPT
Technology
General
Technology
Medical
Finance
Education
Legal
Marketing
Science

AI-based multi-translation styles

Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs

Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations

Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields

Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards

Common phrases from English to Persian

Hello, how are you?

سلام، حال شما چطور است؟

Good morning!

صبح بخیر!

Good evening!

عصر بخیر!

What's your name?

اسم شما چیست؟

My name is...

اسم من ... است.

Thank you!

متشکرم!

You're welcome!

خواهش می‌کنم!

Please.

لطفاً.

Excuse me.

ببخشید.

I don't understand.

من نمی‌فهمم.

Do you speak English?

آیا شما انگلیسی صحبت می‌کنید؟

Where is the restroom?

سرویس بهداشتی کجاست؟

How much does it cost?

قیمت آن چقدر است؟

I need help.

من به کمک نیاز دارم.

Goodbye!

خداحافظ!

Have a nice day!

روز خوبی داشته باشید!

See you later!

بعداً می‌بینمت!

What time is it?

ساعت چند است؟

I'm sorry.

متاسفم.

That's great!

عالیه!

About translating English to Persian

Unlocking Persian: A Practical Guide to English to Persian Translation

Translating from English to Persian requires more than just word-for-word substitution. It demands understanding the nuances of both languages and adapting the message to resonate with Persian speakers. This guide highlights key considerations for accurate and effective English translation to Persian.

Linguistic Leaps: Navigating the Differences

English and Persian, while both languages, operate under different grammatical structures. For instance, English follows a Subject-Verb-Object (SVO) order, while Persian typically uses Subject-Object-Verb (SOV). Consider the sentence "I read a book." In English, it's straightforward. The English translation to Persian would rearrange the elements to something akin to "I a book read," though Persian grammar employs postpositions and other features to further structure the sentence. This difference in word order is crucial. Furthermore, Persian utilizes suffixes extensively to indicate tense, number, and other grammatical features, a stark contrast to English's reliance on auxiliary verbs. Mastering these structural differences is vital for accurate English translation to Persian.

Beyond grammar, idioms and cultural references pose a challenge. Literal English translation to Persian of idioms often results in nonsensical or humorous outputs. For example, the English idiom "Break a leg!" (meaning "good luck") has no direct equivalent in Persian. Instead, a phrase like "Movaffagh bashi!" (موفق باشی), meaning "May you be successful!", would be more appropriate. Understanding these cultural nuances is paramount for conveying the intended meaning. When performing English translation to Persian, familiarity with Persian proverbs and cultural context is essential.

Avoiding Common Translation Pitfalls

One frequent mistake is neglecting context. The same English word can have multiple Persian equivalents depending on the situation. Take the word "bank." In English, it can refer to a financial institution or the side of a river. The correct Persian translation relies heavily on the surrounding words. Simply using a dictionary without considering the broader context will likely lead to inaccurate English translation to Persian.

Another common error is failing to adapt to local conventions. For example, in some formal Persian contexts, using overly casual language can be inappropriate. The direct English translation to Persian of informal greetings might be considered rude or disrespectful.

Here's a simple illustration:

  • Incorrect: (In a formal setting) "Hi there!" -> سلام! (Salam!) - While "Salam!" is a general greeting, it might be too informal.
  • Correct: (In a formal setting) "Hello" -> "عرض ادب" (Arz-e adab) - This is a more respectful greeting.

This highlights the importance of cultural sensitivity in English translation to Persian. Adapt your language to suit the audience and situation for effective communication.

Frequently Asked Questions About English to Persian Translation

Yes, Lufe.ai offers free traditional machine translations like Google, Yandex, and Bing translations. At the same time, it also provides AI-based advanced translation services. Please check the prices