Translate English to Korean

English to Korean Translator

lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation

Fast, accurate, and professional online text translation

lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.

AI-powered translation that understands meaning

More natural and practical translation based on context

Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content

Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation

Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language

Machine translation: Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生を夏の花のように、美しく。

人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。

AI translation: Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生が夏の開花のように美しいものでありますように。

死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。

ChatGPT
Technology
General
Technology
Medical
Finance
Education
Legal
Marketing
Science

AI-based multi-translation styles

Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs

Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations

Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields

Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards

Common phrases from English to Korean

Hello, world!

안녕하세요, 세상! (Annyeonghaseyo, sesang!)

How are you?

어떻게 지내세요? (Eotteoke jinaeseyo?)

What's your name?

이름이 뭐예요? (Ireumi mwoyeyo?)

Nice to meet you.

만나서 반가워요. (Mannaseo bangawoyo.)

Goodbye.

안녕히 가세요/계세요. (Annyeonghi gaseyo/gyeseyo.)

Thank you.

감사합니다. (Gamsahamnida.)

You're welcome.

천만에요. (Cheonmaneyo.)

Excuse me.

실례합니다. (Sillyehamnida.)

I'm sorry.

죄송합니다. (Joesonghamnida.)

Please.

제발 (Jebal) / 부탁드립니다 (Butakdeurimnida)

Yes.

네 (Ne) / 예 (Ye)

No.

아니요 (Aniyo)

I don't understand.

이해 못해요. (Ihae motaeyo.)

Could you speak slower?

좀 더 천천히 말씀해 주시겠어요? (Jom deo cheoncheonhi malsseumhae jusigesseoyo?)

Where is the bathroom?

화장실이 어디예요? (Hwajangsiri eodiyeyo?)

How much is this?

이거 얼마예요? (Igeo eolmayeyo?)

Help me, please!

도와주세요! (Dowajuseyo!)

I need help.

도움이 필요해요. (Doumi piryohaeyo.)

Have a nice day!

좋은 하루 보내세요! (Joeun haru bonaeseyo!)

See you later!

또 봐요! (Tto bwayo!)

About translating English to Korean

Cracking the Code: English to Korean Translation Insights

Embarking on the journey of English translation to Korean requires understanding more than just vocabulary. It's about bridging two distinct linguistic and cultural worlds. This guide offers practical insights into navigating the nuances of English translation to Korean, ensuring accurate and culturally relevant communication.

Language Landscape: Grammar and Culture

Korean grammar diverges significantly from English. A key difference lies in sentence structure: Korean typically follows a Subject-Object-Verb (SOV) order, whereas English uses Subject-Verb-Object (SVO). For example, "I eat pizza" in English becomes "I pizza eat" in Korean (나는 피자를 먹는다 - Naneun pizzareul meokneunda). Mastering this shift is fundamental for effective English translation to Korean.

Beyond grammar, cultural context shapes word choice. Korean boasts a rich collection of idioms and proverbs that may not have direct English equivalents. A simple "hitting two birds with one stone" is "꿩 먹고 알 먹고 (Kkwong meokgo al meokgo)" literally meaning "eat the pheasant and eat the egg", showing how important it is to consider culture during English translation to Korean.

Avoiding Common Pitfalls in Translation

One frequent mistake in English translation to Korean stems from literal interpretations. A phrase like "long time no see" can't be directly translated. The correct Korean equivalent is "오랜만이에요 (Oraenmanieyo)," which carries the same meaning but is expressed differently.

Another challenge arises from adapting to specific contexts. Consider the phrase "Thank you." While "감사합니다 (Gamsahamnida)" is a common and polite way to express gratitude, its formality might not be suitable in all situations. With close friends, "고마워 (Gomawo)" would be a more natural and appropriate choice. These nuances highlight the necessity of understanding context for successful English translation to Korean.

Furthermore, the level of politeness embedded in Korean language (honorifics) is not as overtly present in English. Direct English translation to Korean without accounting for this can lead to conveying unintended disrespect or awkwardness. This makes professional assistance in English translation to Korean invaluable for important communications.

Frequently Asked Questions About English to Korean Translation

Yes, Lufe.ai offers free traditional machine translations like Google, Yandex, and Bing translations. At the same time, it also provides AI-based advanced translation services. Please check the prices