Translate German to English
German to English Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from German to English
Hallo, Welt!
Hello, world!
Guten Morgen!
Good morning!
Guten Abend!
Good evening!
Wie geht es Ihnen?
How are you?
Mir geht es gut, danke.
I'm fine, thank you.
Wie heißen Sie?
What's your name?
Ich heiße...
My name is...
Freut mich, Sie kennenzulernen.
Nice to meet you.
Auf Wiedersehen!
Goodbye!
Bis später!
See you later!
Bitte.
Please.
Danke.
Thank you.
Gern geschehen.
You're welcome.
Entschuldigen Sie.
Excuse me.
Es tut mir leid.
I'm sorry.
Ja.
Yes.
Nein.
No.
Vielleicht.
Maybe.
Ich verstehe nicht.
I don't understand.
Sprechen Sie Englisch?
Do you speak English?
About translating German to English
Decoding German to English Translations: A Practical Guide
Translating from German to English requires more than just word-for-word substitution. The nuances of each language, shaped by its unique history and culture, demand a nuanced approach. Let's explore some key differences that impact the accuracy and fluency of German translation to English.
One fundamental difference lies in sentence structure. German often uses a verb-final structure, placing the verb at the end of a clause, whereas English favors a Subject-Verb-Object order. For example, the German sentence "Ich habe gestern ein Buch gelesen" literally translates to "I yesterday a book read." A correct German translation to English would be "I read a book yesterday." Ignoring this difference leads to awkward and unnatural sounding English. Furthermore, German relies heavily on compound words, like "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän" (Danube steamboat shipping company captain), which needs careful deconstruction and reassembly in English. Effective German translation to English understands this.
Cultural context is another crucial aspect. German idioms and proverbs rarely have direct equivalents in English. Trying to force a literal translation often results in nonsensical phrases. For instance, the German saying "Da steppt der Bär" literally translates to "There steps the bear," but the actual meaning is "That's where the action is!" A skilled German translation to English expert will recognize the intended meaning and provide an appropriate English idiom or phrase. Mastering German translation to English involves cultural understanding.
Common pitfalls in German translation to English often involve literal interpretations. A frequent error is directly translating the German word "bekommen" as "become." While it can mean "to become" in some contexts, it often means "to get" or "to receive." For example, "Ich habe ein Geschenk bekommen" should be translated as "I got a present" or "I received a gift," not "I have become a present."
Another challenge is adapting translations for different audiences. Consider the phrase "Mit freundlichen Grüßen" (Sincerely). While it's a common formal closing in German correspondence, the appropriate English equivalent depends on the context and the relationship between the sender and receiver. In a business email, "Sincerely" or "Best regards" might be suitable. However, in a more informal setting, "Best" or even just the sender's name might be more appropriate. This nuanced adaptation demonstrates a strong command of German translation to English and ensures effective communication.