Translate English to Japanese

English to Japanese Translator

lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation

Fast, accurate, and professional online text translation

lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.

AI-powered translation that understands meaning

More natural and practical translation based on context

Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content

Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation

Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language

Machine translation: Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生を夏の花のように、美しく。

人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。

AI translation: Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生が夏の開花のように美しいものでありますように。

死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。

ChatGPT
Technology
General
Technology
Medical
Finance
Education
Legal
Marketing
Science

AI-based multi-translation styles

Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs

Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations

Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields

Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards

Common phrases from English to Japanese

Hello

こんにちは (Konnichiwa)

Goodbye

さようなら (Sayōnara)

Thank you

ありがとう (Arigatō)

You're welcome

どういたしまして (Dōitashimashite)

Excuse me

すみません (Sumimasen)

I'm sorry

ごめんなさい (Gomennasai)

Yes

はい (Hai)

No

いいえ (Īe)

Please

お願いします (Onegaishimasu)

What is your name?

お名前は何ですか? (O-namae wa nan desu ka?)

My name is...

私の名前は...です (Watashi no namae wa... desu)

How are you?

お元気ですか? (O-genki desu ka?)

I'm fine, thank you

元気です、ありがとう (Genki desu, arigatō)

Good morning

おはようございます (Ohayō gozaimasu)

Good evening

こんばんは (Konbanwa)

Good night

おやすみなさい (Oyasumi nasai)

See you later

またね (Mata ne)

I don't understand

わかりません (Wakarimasen)

Do you speak English?

英語を話せますか? (Eigo o hanasemasu ka?)

Where is the bathroom?

トイレはどこですか? (Toire wa doko desu ka?)

About translating English to Japanese

Mastering English to Japanese Translation: A Practical Guide

Translating from English to Japanese requires more than just word-for-word conversion. It demands a deep understanding of both languages and cultures. This guide provides practical insights for achieving accurate and natural English translation to Japanese.

Linguistic and Cultural Nuances

One of the primary challenges in English translation to Japanese lies in the significant differences in grammatical structure. English follows a Subject-Verb-Object (SVO) order, while Japanese typically uses Subject-Object-Verb (SOV). For example, "I eat sushi" in English becomes "Watashi wa sushi o tabemasu" (私は寿司を食べます) in Japanese, literally "I sushi eat." This fundamental difference requires translators to reorder sentences and carefully manage particles that indicate grammatical function.

Beyond syntax, cultural context heavily influences word choice. Idioms and proverbs rarely translate directly. For instance, the English idiom "raining cats and dogs" has no literal equivalent in Japanese. Instead, a phrase like "doshaburi no ame" (土砂降りの雨), meaning "pouring rain," would be more appropriate. Therefore, effective English translation to Japanese goes beyond literal conversion and requires creative adaptation. The key to successful English translation to Japanese is understanding these cultural differences.

Avoiding Common Pitfalls

Many common translation errors stem from a lack of cultural awareness or a misunderstanding of nuanced vocabulary. Consider the phrase "I am sorry." While a direct translation might be "Gomen nasai" (ごめんなさい), this is often too casual for formal situations. In a business context, "Moushiwake gozaimasen" (申し訳ございません) would be more appropriate. Failing to recognize these subtle distinctions can lead to miscommunication.

Another example involves adapting translations to specific scenarios. Suppose you need to translate "Welcome" for a shop. Simply translating it to "Youkoso" (ようこそ) is correct but might sound a bit stiff. A more welcoming and approachable option could be "Irrashaimase" (いらっしゃいませ), the standard greeting used in Japanese shops. This demonstrates the importance of tailoring the English translation to Japanese to the intended audience and context. Choosing the correct word is important in English translation to Japanese. With careful consideration of these points, accurate and natural English translation to Japanese is achievable.

Frequently Asked Questions About English to Japanese Translation

Yes, Lufe.ai offers free traditional machine translations like Google, Yandex, and Bing translations. At the same time, it also provides AI-based advanced translation services. Please check the prices