영어에서 일본어로 번역

영어에서 일본어 번역기

lufe.ai는 정확한 텍스트 온라인 번역을 제공하며, 한 번의 클릭으로 번역을 완료할 수 있습니다.

빠르고 정확하며 전문적인 온라인 텍스트 번역

lufe.ai는 정확한 텍스트 온라인 번역을 제공하며, 한 번의 클릭으로 번역을 완료할 수 있습니다.

인공지능으로 의미를 이해하는 번역

문맥적 맥락을 기반으로 더욱 자연스럽고 실질적인 번역

긴 텍스트 지원: 내용의 일관성과 정확성 보장

내용 기반 의역: 단어 대 단어 번역의 어색함 방지

유창한 자연어: 목표 언어의 표현 습관에 더욱 적합

기계 번역: Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

삶이 여름 꽃처럼 아름답게 피어나고,

죽음이 가을 낙엽처럼 지기를.

AI 번역: Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

생명이 여름 꽃처럼 화려하게 피어나고,

죽음이 가을 낙엽처럼 조용히 아름답기를.

ChatGPT
기술
일반
기술
의료
금융
교육
법률
마케팅
과학

AI 기반의 다중 번역 스타일

다양한 시나리오 요구에 맞게 번역 스타일을 유연하게 선택

정확한 용어 번역: AI 스마트 매칭으로 전문 분야 용어를 매칭하여 번역의 정확성과 신뢰성 향상

다양한 스타일 지원: 기술, 의학, 금융 등 분야에 적합

전문적인 표현 최적화: 업계 표준에 더 부합하는 결과 출력

영어에서 일본어로의 일반적인 문구

Hello

こんにちは (Konnichiwa)

Goodbye

さようなら (Sayōnara)

Thank you

ありがとう (Arigatō)

You're welcome

どういたしまして (Dōitashimashite)

Excuse me

すみません (Sumimasen)

I'm sorry

ごめんなさい (Gomennasai)

Yes

はい (Hai)

No

いいえ (Īe)

Please

お願いします (Onegaishimasu)

What is your name?

お名前は何ですか? (O-namae wa nan desu ka?)

My name is...

私の名前は...です (Watashi no namae wa... desu)

How are you?

お元気ですか? (O-genki desu ka?)

I'm fine, thank you

元気です、ありがとう (Genki desu, arigatō)

Good morning

おはようございます (Ohayō gozaimasu)

Good evening

こんばんは (Konbanwa)

Good night

おやすみなさい (Oyasumi nasai)

See you later

またね (Mata ne)

I don't understand

わかりません (Wakarimasen)

Do you speak English?

英語を話せますか? (Eigo o hanasemasu ka?)

Where is the bathroom?

トイレはどこですか? (Toire wa doko desu ka?)

영어에서 일본어로 번역하는 것에 대한 지식

영어에서 일본어로 번역 가이드: 핵심 팁과 흔한 실수

영어를 일본어로 번역하는 것은 단순한 단어 대 단어 치환이 아닙니다. 두 언어는 문법 구조, 문화적 뉘앙스에서 큰 차이를 보이기 때문에, 영어 번역을 일본어로 매끄럽게 옮기려면 깊은 이해가 필요합니다. 이 가이드에서는 영어를 일본어로 번역할 때 핵심적인 고려 사항과 흔히 발생하는 오류를 짚어보겠습니다.

1. 언어 특징 비교: 영어 vs. 일본어

영어에서 일본어 번역의 가장 큰 어려움 중 하나는 문장 구조의 차이입니다.

  • 문법 구조: 영어는 '주어-동사-목적어(SVO)' 순서를 따르는 반면, 일본어는 '주어-목적어-동사(SOV)' 순서가 기본입니다.

    • 예시:
      • 영어: "I eat sushi."
      • 일본어: "私は寿司を食べます。(와타시와 스시워 타베마스)" (나는 스시를 먹습니다)
      • 직역하면 '나는 스시를 먹는다'가 되어, 영어를 일본어로 번역할 때는 어순 변경이 필수입니다.
  • 문화적 용어: 영어 번역을 일본어로 할 때, 문화적 맥락을 고려하는 것이 중요합니다. 단순 직역은 오해를 불러일으킬 수 있습니다.

    • 예: 영어의 "break a leg"는 행운을 비는 표현이지만, 일본어 직역은 부적절합니다. 적절한 일본어 관용구를 찾아야 합니다.
    • 속담, 관용구, 유행어 등은 특히 영어에서 일본어로 번역 시 주의해야 할 부분입니다.

2. 흔한 번역 오류 및 현지화

영어 번역에서 일본어로 옮길 때 자주 발생하는 실수는 다음과 같습니다.

  • 존경어(경어) 누락: 일본어는 존경어 사용이 매우 중요합니다. 상황에 맞는 존칭을 사용하지 않으면 무례하게 들릴 수 있습니다.

    • 예: 친구에게 "밥 먹었어?"는 "ご飯食べた?(고항 타베타?)" 이지만, 상사에게는 "ご飯を召し上がりましたか?(고항오 메시아가리마시타카?)" 로 번역해야 합니다.
  • 단어 선택 오류: 미묘한 뉘앙스 차이도 고려해야 합니다.

    • 예: "Strong coffee"는 '진한 커피'를 의미하며, '強いコーヒー(츠요이 코-히-)'는 부자연스럽습니다. '濃いコーヒー(코이 코-히-)'가 더 적절합니다. 영어에서 일본어로 번역 시, 사전적 의미뿐 아니라 실제 사용 예시를 참고하는 것이 좋습니다.
  • 현지화: 같은 의미라도 상황에 따라 다른 표현이 자연스러울 수 있습니다.

    • 예: "Thank you"는 일반적인 상황에서 "ありがとうございます(아리가토 고자이마스)"이지만, 비즈니스 상황에서는 "感謝いたします(칸샤 이타시마스)"가 더 적합할 수 있습니다. 이러한 현지화 작업은 영어를 일본어로 번역할 때 필수적입니다.

영어에서 일본어(으)로의 번역에 대한 FAQ

예, Lufe.ai는 Google, Yandex 및 Bing 번역과 같은 무료 기존 기계 번역을 제공합니다. 또한 AI 기반 고급 번역 서비스도 제공합니다. 가격 보기를 참고하세요.