Translate English to Czech
English to Czech Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from English to Czech
Hello, how are you?
Ahoj, jak se máš?
Good morning!
Dobré ráno!
Good afternoon!
Dobré odpoledne!
Good evening!
Dobrý večer!
Goodbye!
Nashledanou!
See you later!
Uvidíme se později!
Thank you very much!
Moc děkuji!
You're welcome!
Prosím!
Excuse me.
Promiňte.
I'm sorry.
Je mi líto.
What is your name?
Jak se jmenuješ?
My name is...
Jmenuji se...
How much does it cost?
Kolik to stojí?
Where is the bathroom?
Kde je toaleta?
I don't understand.
Nerozumím.
Can you help me?
Můžete mi pomoci?
Do you speak English?
Mluvíte anglicky?
Yes, I do.
Ano, mluvím.
No, I don't.
Ne, nemluvím.
Have a nice day!
Mějte se hezky!
About translating English to Czech
Unlocking Seamless English to Czech Translations: A Comprehensive Guide
Translating from English to Czech requires more than just swapping words. It demands understanding the nuances of both languages and cultures. This guide provides key insights to help you navigate the complexities and achieve accurate, natural-sounding translations. When facing English translation to Czech projects, remember that direct word-for-word conversion rarely works.
Navigating Linguistic Landscapes: Key Differences
One of the primary challenges in English translation to Czech lies in the fundamental differences in grammatical structure. English relies heavily on word order to convey meaning, while Czech utilizes a complex system of noun and adjective declensions (cases) and verb conjugations. For example, consider the simple phrase "I see the dog." In English, the word order is fixed. In Czech, the case endings allow for more flexibility: "Vidím psa," "Psa vidím," and even "Vidím psa já" are all grammatically correct, each with subtly different emphasis. Mastering these declensions is crucial for accurate English translation to Czech.
Furthermore, Czech, like many languages, boasts unique idioms and cultural references that don't translate directly. For example, the English idiom "to kill two birds with one stone" is "zabít dvě mouchy jednou ranou" in Czech – literally, "to kill two flies with one blow." Understanding and adapting these cultural nuances is vital for achieving a natural and effective English translation to Czech. Ignoring them can lead to awkward or nonsensical translations. Consider consulting with a native speaker for complex idiomatic expressions during your English translation to Czech process.
Avoiding Common Pitfalls: Translation Traps
A common mistake in English translation to Czech is failing to account for grammatical gender. Nouns in Czech are masculine, feminine, or neuter, and this affects the agreement of adjectives and verbs. For instance, "the beautiful house" would be translated differently depending on whether "house" (dům) is masculine (krásný dům), feminine (krásná chalupa), or neuter (krásné stavení). Another frequent error involves incorrectly translating reflexive verbs. For example, the English sentence "I wash myself" requires the reflexive pronoun "se" in Czech: "Myji se." Failing to include this can change the meaning entirely.
Context is also paramount. A single English word can have multiple Czech translations depending on the situation. For example, the word "bank" can refer to a financial institution (banka) or the side of a river (břeh). A good English translation to Czech will always consider the surrounding context.
Consider this: the English phrase "Good luck!" can be translated as "Hodně štěstí!" in a general context. However, if someone is about to take an exam, a more appropriate translation might be "Ať se daří!" (literally, "May it go well!"). This localized approach ensures that your English translation to Czech is not only accurate but also culturally relevant and appropriate for the specific context.