독일어에서 스웨덴어로 번역

독일어에서 스웨덴어 번역기

lufe.ai는 정확한 텍스트 온라인 번역을 제공하며, 한 번의 클릭으로 번역을 완료할 수 있습니다.

빠르고 정확하며 전문적인 온라인 텍스트 번역

lufe.ai는 정확한 텍스트 온라인 번역을 제공하며, 한 번의 클릭으로 번역을 완료할 수 있습니다.

인공지능으로 의미를 이해하는 번역

문맥적 맥락을 기반으로 더욱 자연스럽고 실질적인 번역

긴 텍스트 지원: 내용의 일관성과 정확성 보장

내용 기반 의역: 단어 대 단어 번역의 어색함 방지

유창한 자연어: 목표 언어의 표현 습관에 더욱 적합

기계 번역: Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

삶이 여름 꽃처럼 아름답게 피어나고,

죽음이 가을 낙엽처럼 지기를.

AI 번역: Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

생명이 여름 꽃처럼 화려하게 피어나고,

죽음이 가을 낙엽처럼 조용히 아름답기를.

ChatGPT
기술
일반
기술
의료
금융
교육
법률
마케팅
과학

AI 기반의 다중 번역 스타일

다양한 시나리오 요구에 맞게 번역 스타일을 유연하게 선택

정확한 용어 번역: AI 스마트 매칭으로 전문 분야 용어를 매칭하여 번역의 정확성과 신뢰성 향상

다양한 스타일 지원: 기술, 의학, 금융 등 분야에 적합

전문적인 표현 최적화: 업계 표준에 더 부합하는 결과 출력

독일어에서 스웨덴어로의 일반적인 문구

Hallo Welt

Hej världen

Guten Morgen

God morgon

Guten Abend

God kväll

Wie geht es dir?

Hur mår du?

Mir geht es gut, danke

Jag mår bra, tack

Auf Wiedersehen

Adjö

Bis bald

Vi ses snart

Ich liebe dich

Jag älskar dig

Bitte

Snälla/Varsågod

Danke schön

Tack så mycket

Entschuldigung

Ursäkta

Kein Problem

Inga problem

Was kostet das?

Vad kostar det?

Ich verstehe das nicht

Jag förstår inte det

Kannst du das bitte wiederholen?

Kan du snälla upprepa det?

Wo ist die Toilette?

Var är toaletten?

Hilfe!

Hjälp!

Ich brauche Hilfe

Jag behöver hjälp

Einen schönen Tag noch

Ha en bra dag

Gute Nacht

God natt

독일어에서 스웨덴어로 번역하는 것에 대한 지식

독일어에서 스웨덴어로 번역: 핵심 지식 가이드 (독일어 번역에서 스웨덴어)

안녕하세요! 독일어에서 스웨덴어로의 번역은 언뜻 보기엔 간단해 보이지만, 미묘한 뉘앙스와 문화적 차이 때문에 어려움이 따르기도 합니다. 이 가이드에서는 독일어와 스웨덴어의 주요 차이점을 살펴보고, 일반적인 번역 오류를 방지하는 데 도움이 되는 실질적인 팁을 제공하여, 여러분의 독일어 번역에서 스웨덴어 실력을 한 단계 업그레이드 할 수 있도록 돕겠습니다. (독일어 번역에서 스웨덴어)

언어 특징 비교: 독일어 vs. 스웨덴어

독일어와 스웨덴어는 모두 인도유럽어족에 속하지만, 문법 구조와 어휘에서 상당한 차이를 보입니다. 예를 들어, 독일어는 명사의 성(性)이 세 가지(남성, 여성, 중성)인 반면, 스웨덴어는 일반적으로 두 가지(공통, 중성)로 구분됩니다. 또한, 독일어는 복잡한 격 변화 체계를 가지고 있지만, 스웨덴어는 훨씬 단순화된 형태를 가지고 있습니다. 이러한 문법적 차이는 "독일어 번역에서 스웨덴어"로 진행할 때 주의해야 할 중요한 요소입니다.

문화적 맥락 또한 중요합니다. 예를 들어, 독일 속담 "Morgenstund hat Gold im Mund" (아침 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다)는 스웨덴어 속담 "Morgonstund har guld i mund"와 유사하지만, 번역 시 직역보다는 문화적 의미를 고려해야 합니다. 상황에 따라 스웨덴어에서 더 적절한 표현이 있을 수 있습니다. 이러한 문화적 차이를 고려하여 "독일어 번역에서 스웨덴어"를 진행하는 것이 중요합니다.

흔히 발생하는 번역 오류 (독일어 번역에서 스웨덴어)

오류 사례 1:

  • 독일어: "Das ist doch Wurst!" (직역: "그것은 소시지다!")
  • 잘못된 스웨덴어 번역: "Det är ju korv!"
  • 올바른 스웨덴어 번역: "Det är ju struntprat!" ("그것은 헛소리다!")

독일어의 "Das ist doch Wurst!"는 "그것은 아무 의미 없다" 또는 "신경 쓰지 않는다"라는 의미로 사용됩니다. 단순히 "소시지"로 번역하면 의미가 통하지 않습니다.

오류 사례 2:

  • 독일어: "Ich habe Hunger." (나는 배고프다.)
  • 잘못된 스웨덴어 번역: "Jag har Hunger." (스웨덴어에는 대문자 Hunger가 없음)
  • 올바른 스웨덴어 번역: "Jag är hungrig."

스웨덴어는 형용사 형태로 "배고픔"을 표현합니다. 명사를 직접 사용하는 독일어 표현을 그대로 직역하면 어색하게 들릴 수 있습니다. 이처럼 사소한 부분에서도 "독일어 번역에서 스웨덴어"의 정확성이 달라집니다.

상황별 번역:

예를 들어, "Guten Tag" (안녕하세요)는 격식 있는 자리에서는 "God dag"로, 친근한 자리에서는 "Hej"로 번역될 수 있습니다. "독일어 번역에서 스웨덴어" 시 상황에 맞는 어휘 선택이 중요합니다.

이 가이드라인을 통해 "독일어 번역에서 스웨덴어" 능력을 향상시키고, 더욱 정확하고 자연스러운 번역을 할 수 있기를 바랍니다. (독일어 번역에서 스웨덴어)

독일어에서 스웨덴어(으)로의 번역에 대한 FAQ

예, Lufe.ai는 Google, Yandex 및 Bing 번역과 같은 무료 기존 기계 번역을 제공합니다. 또한 AI 기반 고급 번역 서비스도 제공합니다. 가격 보기를 참고하세요.