독일어에서 이탈리아어로 번역

독일어에서 이탈리아어 번역기

lufe.ai는 정확한 텍스트 온라인 번역을 제공하며, 한 번의 클릭으로 번역을 완료할 수 있습니다.

빠르고 정확하며 전문적인 온라인 텍스트 번역

lufe.ai는 정확한 텍스트 온라인 번역을 제공하며, 한 번의 클릭으로 번역을 완료할 수 있습니다.

인공지능으로 의미를 이해하는 번역

문맥적 맥락을 기반으로 더욱 자연스럽고 실질적인 번역

긴 텍스트 지원: 내용의 일관성과 정확성 보장

내용 기반 의역: 단어 대 단어 번역의 어색함 방지

유창한 자연어: 목표 언어의 표현 습관에 더욱 적합

기계 번역: Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

삶이 여름 꽃처럼 아름답게 피어나고,

죽음이 가을 낙엽처럼 지기를.

AI 번역: Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

생명이 여름 꽃처럼 화려하게 피어나고,

죽음이 가을 낙엽처럼 조용히 아름답기를.

ChatGPT
기술
일반
기술
의료
금융
교육
법률
마케팅
과학

AI 기반의 다중 번역 스타일

다양한 시나리오 요구에 맞게 번역 스타일을 유연하게 선택

정확한 용어 번역: AI 스마트 매칭으로 전문 분야 용어를 매칭하여 번역의 정확성과 신뢰성 향상

다양한 스타일 지원: 기술, 의학, 금융 등 분야에 적합

전문적인 표현 최적화: 업계 표준에 더 부합하는 결과 출력

독일어에서 이탈리아어로의 일반적인 문구

Hallo Welt

Ciao mondo

Guten Morgen

Buongiorno

Guten Abend

Buonasera

Wie geht es Ihnen?

Come sta?

Mir geht es gut, danke.

Sto bene, grazie.

Auf Wiedersehen

Arrivederci

Bis später

A più tardi

Entschuldigung

Scusi

Bitte

Prego

Danke schön

Grazie mille

Was kostet das?

Quanto costa?

Ich verstehe das nicht

Non capisco

Sprechen Sie Englisch?

Parla inglese?

Ich heiße...

Mi chiamo...

Wo ist die Toilette?

Dov'è il bagno?

Hilfe!

Aiuto!

Ich brauche Hilfe

Ho bisogno di aiuto

Wie spät ist es?

Che ora è?

Einen Kaffee, bitte

Un caffè, per favore

Prost!

Salute!

독일어에서 이탈리아어로 번역하는 것에 대한 지식

독일어에서 이탈리아어로 번역하는 완벽 가이드: 전문가 팁과 흔한 실수 피하기

독일어에서 이탈리아어로 번역하는 것은 단순히 단어를 바꾸는 것 이상입니다. 두 언어의 미묘한 차이와 문화를 이해하는 것이 중요합니다. 이 가이드에서는 독일어에서 이탈리아어로 번역할 때 알아야 할 핵심 사항을 살펴봅니다.

1. 언어 특성 비교

독일어와 이탈리아어는 같은 인도유럽어족에 속하지만, 문법 구조와 어휘에서 큰 차이를 보입니다. 특히 독일어는 복잡한 문법 구조와 긴 단어로 유명하며, 이탈리아어는 좀 더 유연하고 표현력이 풍부합니다. 이러한 차이점을 고려하지 않고 직접 독일어 번역에서 이탈리아어로 옮기면 어색하거나 잘못된 번역이 될 수 있습니다.

문법 구조 차이: 예를 들어, 독일어의 분리 동사(Trennenbare Verben)는 이탈리아어에는 존재하지 않습니다. 독일어 문장 "Ich stehe um 7 Uhr auf." (나는 7시에 일어난다)를 직역하면 어색해집니다. 올바른 이탈리아어 번역은 "Mi alzo alle 7." 입니다. 또한, 독일어의 명사 성별(남성, 여성, 중성)은 이탈리아어와 다를 수 있으므로 관사 선택에 주의해야 합니다. 독일어 번역에서 이탈리아어로 작업할 때 특히 신경써야 할 부분입니다.

문화적 맥락: 언어는 문화와 밀접하게 연결되어 있습니다. 독일어 속담이나 관용구를 독일어 번역에서 이탈리아어로 직역하면 의미가 통하지 않을 수 있습니다. 예를 들어, 독일어 속담 "Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei." (모든 것에는 끝이 있지만, 소시지에는 두 개의 끝이 있다)는 이탈리아어 문화에 맞게 다른 표현으로 번역해야 합니다.

2. 흔한 번역 오류

직역의 함정: 가장 흔한 오류 중 하나는 단어 대 단어 번역입니다. 독일어와 이탈리아어는 문법 구조와 어휘가 다르므로 직역은 종종 부자연스럽거나 심지어 의미가 없는 문장을 만듭니다. 예를 들어, 독일어 표현 "Das ist mir Wurst." (나는 신경 쓰지 않는다)를 이탈리아어로 직역하면 "Questo è salsiccia per me." 가 되는데, 이는 완전히 말이 안 됩니다. 올바른 이탈리아어 번역은 "Non mi importa." 입니다. 독일어 번역에서 이탈리아어로 할 때, 원문의 의미를 정확히 파악하고 이탈리아어 문화에 맞게 표현하는 것이 중요합니다.

상황별 번역: 동일한 단어나 구문도 상황에 따라 다른 의미를 가질 수 있습니다. 독일어 번역에서 이탈리아어로 작업할 때, 문맥을 고려하여 가장 적절한 번역을 선택해야 합니다. 예를 들어, 독일어 단어 "Bank"는 상황에 따라 은행(Banca) 또는 벤치(Panca)로 번역될 수 있습니다. 회의에서 "Bank"라는 단어가 사용되었다면 "Banca"로 번역해야 하고, 공원에서 사용되었다면 "Panca"로 번역해야 합니다.

현지화: 독일어 번역에서 이탈리아어로 할 때, 단순히 언어를 바꾸는 것뿐만 아니라 문화를 고려해야 합니다. 즉, 현지화(localization)가 필요합니다. 예를 들어, 제품 설명서에서 온도 단위를 섭씨(Celsius)에서 화씨(Fahrenheit)로 바꾸거나, 날짜 형식을 변경하는 것이 현지화의 예입니다. 독일어 번역에서 이탈리아어 작업을 성공적으로 마무리하려면 타겟 독자의 문화적 배경과 선호도를 이해하고 반영해야 합니다.

독일어에서 이탈리아어(으)로의 번역에 대한 FAQ

예, Lufe.ai는 Google, Yandex 및 Bing 번역과 같은 무료 기존 기계 번역을 제공합니다. 또한 AI 기반 고급 번역 서비스도 제공합니다. 가격 보기를 참고하세요.