韓国語 を ペルシャ語 に翻訳

韓国語からペルシャ語への翻訳ツール

lufe.ai は正確なオンラインテキスト翻訳を提供し ワンクリックで翻訳が完了します

高速、正確、プロフェッショナルなオンラインテキスト翻訳

lufe.ai は、ワンクリックで正確なオンラインテキスト翻訳を提供します。

AIを活用した意味を理解する翻訳

コンテキストに基づいた、より自然で実用的な翻訳

長文に対応:内容の一貫性と正確性を保証

内容に基づいた意訳:逐語訳の硬さを回避

流暢な自然言語:目標言語の表現習慣により適合

機械翻訳:Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生を夏の花のように、美しく。

人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。

AI翻訳:Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生が夏の開花のように美しいものでありますように。

死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。

ChatGPT
テクノロジー
一般
テクノロジー
医療
金融
教育
法務
マーケティング
科学

AIベースの多言語翻訳スタイル

さまざまなシナリオのニーズを満たすための柔軟な翻訳スタイルの選択

正確な用語翻訳:AIが専門分野の用語をインテリジェントにマッチングさせ、翻訳の正確性と信頼性を向上

複数のスタイルをサポート:技術、医療、金融などの分野に適応

プロフェッショナルな表現の最適化:出力結果は業界標準により適合

韓国語からペルシャ語への一般的なフレーズ

안녕하세요

سلام

감사합니다

متشکرم

좋은 아침입니다

صبح بخیر

안녕히 가세요

خداحافظ

제 이름은 ... 입니다

اسم من ... است

이것은 무엇입니까?

این چیست؟

화장실은 어디에 있습니까?

سرویس بهداشتی کجاست؟

얼마입니까?

قیمت چنده؟

도와주세요

کمک کنید

물 한 잔 주세요

یک لیوان آب لطفا

커피 한 잔 주세요

یک فنجان قهوه لطفا

오늘 날씨가 좋네요

امروز هوا خوبه

저는 한국 사람입니다

من اهل کره هستم

저는 페르시아어를 배우고 있습니다

من دارم فارسی یاد می گیرم

만나서 반갑습니다

از ملاقات شما خوشحالم

잘 지내세요?

حالت چطوره؟

네, 잘 지냅니다

بله، من خوبم

오늘 하루 어떠셨어요?

امروز چطور بود؟

저는 배고파요

من گرسنه ام

맛있어요

خوشمزه است

韓国語からペルシャ語への翻訳に関する知識

韓国語からペルシア語への翻訳ガイド:言語の壁を越えて

韓国語とペルシア語は、言語的に大きく異なるため、韓国語翻訳からペルシア語への道のりは、時に複雑です。しかし、基本的な言語構造と文化の違いを理解することで、より正確で自然な翻訳が可能になります。このガイドでは、韓国語翻訳からペルシア語への翻訳における重要なポイントを、分かりやすく解説します。

1. 言語の特徴と比較

語順の違い

最も顕著な違いは語順です。韓国語翻訳からペルシア語へのプロセスで、まず意識すべき点です。韓国語は基本的に「主語-目的語-動詞」(SOV型)の語順を取りますが、ペルシア語は「主語-動詞-目的語」(SVO型)です。

  • 例:
    • 韓国語: 저는 빵을 먹습니다. (私は パンを 食べます。)
    • ペルシア語: من نان می‌خورم. (私は 食べます パンを。)

この語順の違いを意識しないと、不自然なペルシア語になってしまいます。韓国語翻訳からペルシア語へ翻訳する際は、文の構造を組み替える必要があります。

文化的な表現

言語は文化を反映します。韓国語翻訳からペルシア語への翻訳では、単語の直訳だけでなく、文化的背景を考慮することが重要です。例えば、韓国語の「정」(情)という概念は、ペルシア語に直訳できる単語が存在しません。このような場合は、状況に応じて意訳や説明的な翻訳が必要になります。ことわざや慣用句も、それぞれの文化に特有の表現であるため、注意が必要です。

2. よくある間違いと注意点

敬語の扱い

韓国語には、日本語と同様に敬語が存在しますが、ペルシア語には厳密な敬語の体系はありません。韓国語翻訳からペルシア語を行う際、状況や相手との関係性に応じて、丁寧な言葉遣いを選ぶ必要があります。

  • 間違いの例: 韓国語の丁寧な表現を、そのままペルシア語に直訳してしまう。
  • 修正例: 状況に応じて、より一般的な表現や、相手への敬意を示す言葉(例:لطفا / لطفاً - お願いします)などを加える。

ローカライゼーションの重要性

同じ単語やフレーズでも、文脈によって意味が変わることがあります。韓国語翻訳からペルシア語では、原文の意味を正確に伝えるだけでなく、ターゲットとする読者層や文化に合わせて表現を調整する「ローカライゼーション」が不可欠です。

例えば、「화이팅!」(ファイティン!)は、応援の言葉として韓国でよく使われますが、ペルシア語では、状況に応じて「موفق باشید!」(成功を祈ります!)や「پیروز باشید!」(勝利を祈ります!)など、より自然な表現に置き換える必要があります。 正確な翻訳は簡単ではありませんが、これらのポイントを意識して、より自然で伝わる翻訳を目指しましょう。

韓国語からペルシャ語への翻訳に関するよくある質問

はい、Lufe.aiはGoogle、Yandex、Bing翻訳などの無料の伝統的な機械翻訳を提供しています。同時に、AIベースの高度な翻訳サービスも提供しています。価格はこちらをご確認ください