Translate Portuguese (Brazil) to Hebrew

Portuguese (Brazil) to Hebrew Translator

lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation

Fast, accurate, and professional online text translation

lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.

AI-powered translation that understands meaning

More natural and practical translation based on context

Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content

Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation

Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language

Machine translation: Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生を夏の花のように、美しく。

人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。

AI translation: Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生が夏の開花のように美しいものでありますように。

死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。

ChatGPT
Technology
General
Technology
Medical
Finance
Education
Legal
Marketing
Science

AI-based multi-translation styles

Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs

Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations

Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields

Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards

Common phrases from Portuguese (Brazil) to Hebrew

Olá, mundo!

שלום עולם!

Bom dia!

בוקר טוב!

Boa tarde!

צהריים טובים!

Boa noite!

ערב טוב!

Como está?

מה שלומך?

Tudo bem?

הכל בסדר?

Obrigado(a).

תודה.

De nada.

בבקשה.

Com licença.

סליחה.

Desculpe.

מצטער.

Sim.

כן.

Não.

לא.

Eu não entendo.

אני לא מבין.

Você fala português?

האם אתה מדבר פורטוגזית?

Quanto custa?

כמה זה עולה?

Onde fica...?

איפה זה...?

Preciso de ajuda.

אני צריך עזרה.

Estou perdido.

אני אבוד.

Por favor.

בבקשה.

Até logo.

להתראות.

About translating Portuguese (Brazil) to Hebrew

Navigating the Nuances: Portuguese to Hebrew Translation Insights

Translating between Portuguese and Hebrew presents unique challenges. The linguistic distance requires careful consideration, making professional Portuguese translation to Hebrew services invaluable. Understanding the core differences between these languages is the first step.

Portuguese, a Romance language, follows a Subject-Verb-Object (SVO) sentence structure. Hebrew, a Semitic language, often employs a Verb-Subject-Object (VSO) order, though modern Hebrew is flexible. For instance, "Eu como maçã" (I eat apple) in Portuguese might translate more literally to "Ochel ani tapuach" (Eat I apple) in Hebrew, although "Ani ochel tapuach" (I eat apple) is the more common usage in contemporary speech. This structural divergence is crucial when striving for accurate Portuguese translation to Hebrew. Furthermore, verb conjugations and grammatical genders differ significantly, demanding meticulous attention to detail.

Local culture deeply influences language. Portuguese proverbs and idioms often lack direct equivalents in Hebrew. Similarly, Hebrew expressions rooted in religious or historical contexts may not resonate with Portuguese speakers. A successful Portuguese translation to Hebrew considers these cultural nuances, ensuring the translated text is both accurate and culturally appropriate. Consider the Portuguese phrase "descascar o alho" (to peel the garlic), meaning to criticize severely. A direct translation into Hebrew would be meaningless. Instead, a culturally relevant Hebrew idiom expressing strong criticism would be required.

A common pitfall is literal translation. For instance, translating "estar com a corda toda" (to be full of energy) directly might produce a nonsensical phrase in Hebrew. The correct approach involves finding a Hebrew equivalent conveying the same meaning, such as "livkor me'kol hakochot" (to be bursting with energy). This underscores the need for experienced translators proficient in Portuguese translation to Hebrew, who understand idiomatic expressions and cultural contexts.

Another challenge lies in adapting content for specific audiences. A technical manual requiring Portuguese translation to Hebrew would demand precise terminology and a formal tone. Conversely, marketing material would benefit from a more creative and persuasive approach, tailored to the Israeli market. For example, a phrase like "inovador e moderno" (innovative and modern) might require different Hebrew translations depending on whether it's describing a medical device or a fashion trend. The goal is to resonate authentically with the target demographic, highlighting the importance of culturally sensitive Portuguese translation to Hebrew.

Frequently Asked Questions About Portuguese (Brazil) to Hebrew Translation

Yes, Lufe.ai offers free traditional machine translations like Google, Yandex, and Bing translations. At the same time, it also provides AI-based advanced translation services. Please check the prices