포르투갈어 (브라질)에서 일본어로 번역

포르투갈어 (브라질)에서 일본어 번역기

lufe.ai는 정확한 텍스트 온라인 번역을 제공하며, 한 번의 클릭으로 번역을 완료할 수 있습니다.

빠르고 정확하며 전문적인 온라인 텍스트 번역

lufe.ai는 정확한 텍스트 온라인 번역을 제공하며, 한 번의 클릭으로 번역을 완료할 수 있습니다.

인공지능으로 의미를 이해하는 번역

문맥적 맥락을 기반으로 더욱 자연스럽고 실질적인 번역

긴 텍스트 지원: 내용의 일관성과 정확성 보장

내용 기반 의역: 단어 대 단어 번역의 어색함 방지

유창한 자연어: 목표 언어의 표현 습관에 더욱 적합

기계 번역: Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

삶이 여름 꽃처럼 아름답게 피어나고,

죽음이 가을 낙엽처럼 지기를.

AI 번역: Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

생명이 여름 꽃처럼 화려하게 피어나고,

죽음이 가을 낙엽처럼 조용히 아름답기를.

ChatGPT
기술
일반
기술
의료
금융
교육
법률
마케팅
과학

AI 기반의 다중 번역 스타일

다양한 시나리오 요구에 맞게 번역 스타일을 유연하게 선택

정확한 용어 번역: AI 스마트 매칭으로 전문 분야 용어를 매칭하여 번역의 정확성과 신뢰성 향상

다양한 스타일 지원: 기술, 의학, 금융 등 분야에 적합

전문적인 표현 최적화: 업계 표준에 더 부합하는 결과 출력

포르투갈어 (브라질)에서 일본어로의 일반적인 문구

Olá

こんにちは

Boa noite

こんばんは

Bom dia

おはようございます

Obrigado(a)

ありがとうございます

Com licença / Desculpa

すみません

Como vai você?

お元気ですか?

Sim

はい

Não

いいえ

Por favor

お願いします

De nada / À vontade

どうぞ

Não entendo

分かりません

Entendi

分かりました

Qual é o seu nome?

お名前は何ですか?

Meu nome é…

私の名前は…です

Quanto custa?

いくらですか?

Está delicioso(a)

おいしいです

Onde fica o banheiro?

トイレはどこですか?

Socorro!

助けて!

Adeus

さようなら

Até logo

またね

포르투갈어 (브라질)에서 일본어로 번역하는 것에 대한 지식

포르투갈어-일본어 번역 지식 가이드

포르투갈어에서 일본어로 번역하는 것은 단순히 단어를 바꾸는 작업이 아닙니다. 두 언어의 고유한 특징과 문화를 이해해야 정확하고 자연스러운 번역이 가능합니다. 이 가이드에서는 포르투갈어 번역에서 흔히 발생하는 문제점과 해결 방안을 제시합니다. 특히 포르투갈어 번역에서 일본어로의 과정은 섬세한 접근이 필요합니다.

1. 언어 특징 비교

문법 구조 차이: 포르투갈어는 SVO(주어-동사-목적어) 구조를 따르는 반면, 일본어는 SOV(주어-목적어-동사) 구조를 가지고 있습니다. 예를 들어, "나는 사과를 먹는다"를 포르투갈어로는 "Eu como maçã" (나는 먹는다 사과)로 표현하지만, 일본어로는 "私はりんごを食べます" (나는 사과를 먹는다)로 표현합니다. 이러한 기본적인 구조 차이 때문에 단어 순서를 제대로 조정하지 않으면 어색한 번역이 될 수 있습니다. 특히 포르투갈어에서 일본어 번역 시 주의해야 할 부분입니다.

문화적 용어: 포르투갈어와 일본어는 각자의 문화적 배경을 반영하는 다양한 속담과 은유를 가지고 있습니다. 예를 들어, 포르투갈어 속담 "Quem não arrisca, não petisca" (위험을 감수하지 않으면 아무것도 얻을 수 없다)는 문자 그대로 번역하면 의미가 통하지 않습니다. 일본어의 비슷한 맥락의 속담을 찾아 번역하거나, 상황에 맞는 적절한 표현으로 바꾸는 것이 중요합니다. 포르투갈어 번역에서 일본어 문화에 대한 이해는 필수적입니다.

2. 고빈도 오류

흔한 번역 오류:

  • 오류: 포르투갈어 문장 "Estou com saudade"를 직역하여 "私はサウダージを持っています" (나는 사우다지(Saudade)를 가지고 있습니다)로 번역하는 경우.
  • 수정: "寂しいです" (외롭습니다) 또는 "恋しいです" (그립습니다) 와 같이 상황에 맞는 일본어 표현으로 번역해야 합니다.

현지화 적용 사례:

  • 상황 A: 친구에게 "Tudo bem?" (잘 지내?) 라고 물을 때, 일본어로는 "元気?" (잘 지내?)라고 번역할 수 있습니다.
  • 상황 B: 비즈니스 상황에서 "Tudo bem?" (잘 지내십니까?) 라고 물을 때, 일본어로는 "お変わりありませんか?" (별고 없으십니까?) 와 같이 좀 더 정중한 표현을 사용해야 합니다.

이처럼 동일한 포르투갈어 문장이라도 상황에 따라 다른 일본어 표현을 사용하는 것이 중요합니다. 포르투갈어에서 일본어 번역은 문맥을 정확히 파악하는 능력이 요구됩니다. 포르투갈어 번역에서 일본어로 자연스럽게 옮기려면 끊임없는 학습과 경험이 필요합니다. 효과적인 포르투갈어 번역에서 일본어 학습은 다양한 자료를 활용하고, 실제 번역 경험을 쌓는 것이 중요합니다.

포르투갈어 (브라질)에서 일본어(으)로의 번역에 대한 FAQ

예, Lufe.ai는 Google, Yandex 및 Bing 번역과 같은 무료 기존 기계 번역을 제공합니다. 또한 AI 기반 고급 번역 서비스도 제공합니다. 가격 보기를 참고하세요.