ポルトガル語 (ブラジル) を ペルシャ語 に翻訳

ポルトガル語 (ブラジル)からペルシャ語への翻訳ツール

lufe.ai は正確なオンラインテキスト翻訳を提供し ワンクリックで翻訳が完了します

高速、正確、プロフェッショナルなオンラインテキスト翻訳

lufe.ai は、ワンクリックで正確なオンラインテキスト翻訳を提供します。

AIを活用した意味を理解する翻訳

コンテキストに基づいた、より自然で実用的な翻訳

長文に対応:内容の一貫性と正確性を保証

内容に基づいた意訳:逐語訳の硬さを回避

流暢な自然言語:目標言語の表現習慣により適合

機械翻訳:Bing

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生を夏の花のように、美しく。

人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。

AI翻訳:Claude

Let life be beautiful like summer flowers,

And death like autumn leaves.

人生が夏の開花のように美しいものでありますように。

死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。

ChatGPT
テクノロジー
一般
テクノロジー
医療
金融
教育
法務
マーケティング
科学

AIベースの多言語翻訳スタイル

さまざまなシナリオのニーズを満たすための柔軟な翻訳スタイルの選択

正確な用語翻訳:AIが専門分野の用語をインテリジェントにマッチングさせ、翻訳の正確性と信頼性を向上

複数のスタイルをサポート:技術、医療、金融などの分野に適応

プロフェッショナルな表現の最適化:出力結果は業界標準により適合

ポルトガル語 (ブラジル)からペルシャ語への一般的なフレーズ

Olá, mundo!

سلام، دنیا!

Como vai você?

حالت چطوره؟

Bom dia!

صبح بخیر!

Boa tarde!

عصر بخیر!

Boa noite!

شب بخیر!

Obrigado!

متشکرم!

De nada!

خواهش می‌کنم!

Por favor.

لطفاً.

Desculpe.

متاسفم.

Sim.

بله.

Não.

نه.

Eu não entendo.

من نمی‌فهمم.

Você fala inglês?

آیا انگلیسی صحبت می‌کنید؟

Onde fica o banheiro?

دستشویی کجاست؟

Quanto custa?

قیمتش چنده؟

Eu preciso de ajuda.

من به کمک نیاز دارم.

Estou perdido.

من گم شده‌ام.

Que horas são?

ساعت چنده؟

Eu amo você.

دوستت دارم.

Até logo!

به امید دیدار!

ポルトガル語 (ブラジル)からペルシャ語への翻訳に関する知識

ポルトガル語からペルシア語への翻訳:知っておくべきこと

ポルトガル語翻訳からペルシア語」への道は、言語の冒険と言えるでしょう。このガイドでは、翻訳ツールを使う際にも役立つ、両言語のユニークな特徴と翻訳のポイントをわかりやすく解説します。

言語の特徴:似ているようで違う?

ポルトガル語とペルシア語は、文法構造が大きく異なります。「ポルトガル語翻訳からペルシア語」を行う際、この違いは特に重要です。

文法の違い:語順に注目!

例えば、ポルトガル語は基本的に「主語-動詞-目的語」(SVO)の語順です。 例: "Eu amo gatos." (私は猫が好きです)

一方、ペルシア語は「主語-目的語-動詞」(SOV)が一般的。 例:من گربه ها را دوست دارم。(man gorbe-hâ râ dust dâram.)

ポルトガル語翻訳からペルシア語」では、この語順の違いを意識しないと、意味が通じない文章になってしまいます。

文化を映す言葉:ことわざの違い

それぞれの言語には、その文化特有のことわざや慣用句があります。直訳すると意味が通じないことが多いので、「ポルトガル語翻訳からペルシア語」の際は、背景にある文化を理解することが大切です。例えば、ポルトガル語の "Quem não arrisca, não petisca."(リスクを冒さない者は、何も得られない)のような表現は、ペルシア語の文化に合わせた表現に置き換える必要があります。

よくある間違い:翻訳でつまずきやすいポイント

ポルトガル語翻訳からペルシア語」で特に注意すべき、よくある間違いを見てみましょう。

誤訳例:直訳の落とし穴

例1:

  • ポルトガル語: "Ele está com dor de cotovelo."
  • 誤訳(直訳): 彼は肘の痛みを持っています。
  • 正しい翻訳: 彼は嫉妬しています。(比喩表現)

例2:

  • ポルトガル語: "Bater papo"
  • 誤訳(直訳): おしゃべりを叩く
  • 正しい翻訳: おしゃべりする

状況に合わせた翻訳:言葉の使い分け

同じ言葉でも、状況によって意味が変わることがあります。「ポルトガル語翻訳からペルシア語」では、文脈を読み取り、適切な表現を選ぶことが重要です。例えば、「Bom dia」は、フォーマルな場面でも、友人との会話でも使えますが、ペルシア語では、朝の挨拶は状況によって複数の表現を使い分けることが一般的です。翻訳ツール使用の際も原文がどのような場面で使われるか意識が必要です。

ポルトガル語 (ブラジル)からペルシャ語への翻訳に関するよくある質問

はい、Lufe.aiはGoogle、Yandex、Bing翻訳などの無料の伝統的な機械翻訳を提供しています。同時に、AIベースの高度な翻訳サービスも提供しています。価格はこちらをご確認ください