Translate Chinese (Simplified) to Persian
Chinese (Simplified) to Persian Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from Chinese (Simplified) to Persian
你好世界
سلام دنیا
早上好
صبح بخیر
晚上好
شب بخیر
谢谢
ممنون
不客气
خواهش میکنم
再见
خداحافظ
请
لطفا
对不起
متاسفم
没关系
اشکالی نداره
我爱你
دوستت دارم
多少钱
قیمت چنده؟
我叫...
اسم من... است
很高兴认识你
از آشنایی با شما خوشبختم
今天天气真好
امروز هوا خیلی خوبه
祝你一切顺利
برات آرزوی موفقیت میکنم
请问洗手间在哪里?
ببخشید، دستشویی کجاست؟
我不太明白
من درست متوجه نمیشوم
你说的太快了
شما خیلی سریع صحبت میکنید
请再说一遍
لطفا دوباره بگویید
帮帮我
کمک کن
About translating Chinese (Simplified) to Persian
A Practical Guide to Chinese to Persian Translation
Translating from Chinese to Persian requires more than just word-for-word conversion. A successful translation bridges linguistic and cultural gaps, ensuring the message resonates authentically with the target audience. This guide highlights key differences and potential pitfalls in Chinese translation to Persian.
Language Divergences: A Bridge Between Two Worlds
Chinese and Persian represent vastly different linguistic families. Chinese primarily relies on Subject-Verb-Object (SVO) sentence structure. For example, 我爱你 (Wǒ ài nǐ - I love you) directly translates to "I love you." Persian, conversely, typically follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. So, the equivalent in Persian, "من شما را دوست دارم" (Man shoma ra dust daram), literally means "I you love." This fundamental grammatical difference is crucial in Chinese translation to Persian, as direct translation often results in awkward phrasing. Careful restructuring is necessary.
Beyond grammar, cultural nuances significantly impact word choice. Consider idioms. A direct Chinese translation to Persian of a Chinese idiom might be nonsensical. Instead, translators must find a culturally equivalent Persian expression, or adapt the meaning to suit the Persian context. Understanding these nuances makes all the difference in achieving accurate Chinese translation to Persian. Another important aspect in Chinese translation to Persian is considering formal and informal tones, which can differ significantly between the two languages.
Avoiding Common Translation Errors
One frequent error in Chinese translation to Persian arises from overlooking the significance of measure words in Chinese. For instance, "一只猫 (Yī zhī māo)" translates to "one measure word cat." Ignoring the measure word in Chinese translation to Persian would be grammatically incorrect. The correct translation should use an appropriate equivalent or omit the measure word altogether if context allows.
Another challenge involves adapting language to specific contexts. Imagine translating "请喝茶 (Qǐng hē chá - Please drink tea)." In a formal business setting, a more polite and elaborate invitation might be appropriate. In a casual setting among friends, a simpler phrase would be preferred. This sensitivity to context is vital for effective Chinese translation to Persian. Careful consideration of the target audience and the situation are paramount to success.