中国語(簡体) を ドイツ語 に翻訳
中国語(簡体)からドイツ語への翻訳ツール
lufe.ai は正確なオンラインテキスト翻訳を提供し ワンクリックで翻訳が完了します
100以上の言語をサポートしています。英語、フランス語、日本語、アラビア語など、lufe.ai は正確な翻訳サービスを提供できます
高度なAI翻訳を使用し、Claude、ChatGPT、Geminiモデルの選択をサポートし、ネイティブレベルの翻訳品質を実現します
特定の業界や分野(医療、金融など)のテキストに対して、AIを活用した翻訳スタイルの調整をサポートします。
翻訳された結果は、簡単に使用できるようにすばやくコピーできます。
無料の従来型機械翻訳をサポート:Google、Yandex、Bing翻訳無料
原文と訳文の無料音声読み上げ
高速、正確、プロフェッショナルなオンラインテキスト翻訳
lufe.ai は、ワンクリックで正確なオンラインテキスト翻訳を提供します。
AIを活用した意味を理解する翻訳
コンテキストに基づいた、より自然で実用的な翻訳
長文に対応:内容の一貫性と正確性を保証
内容に基づいた意訳:逐語訳の硬さを回避
流暢な自然言語:目標言語の表現習慣により適合
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI翻訳:ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AIベースの多言語翻訳スタイル
さまざまなシナリオのニーズを満たすための柔軟な翻訳スタイルの選択
正確な用語翻訳:AIが専門分野の用語をインテリジェントにマッチングさせ、翻訳の正確性と信頼性を向上
複数のスタイルをサポート:技術、医療、金融などの分野に適応
プロフェッショナルな表現の最適化:出力結果は業界標準により適合
中国語(簡体)からドイツ語への一般的なフレーズ
你好世界
Hallo Welt
早上好
Guten Morgen
晚上好
Guten Abend
谢谢
Danke
不客气
Bitte
再见
Auf Wiedersehen
我爱你
Ich liebe dich
你叫什么名字?
Wie heißen Sie?
我的名字是...
Ich heiße...
今天天气真好
Heute ist ein schöner Tag
多少钱?
Wie viel kostet das?
请问洗手间在哪里?
Wo ist die Toilette, bitte?
我不明白
Ich verstehe das nicht
请再说一遍
Bitte wiederholen Sie
救命!
Hilfe!
祝你生日快乐
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag
新年快乐
Frohes neues Jahr
圣诞快乐
Frohe Weihnachten
干杯!
Prost!
对不起
Entschuldigung
中国語(簡体)からドイツ語への翻訳に関する知識
中国語からドイツ語翻訳の知っておくべきこと
中国語からドイツ語への翻訳は、単なる単語の置き換えではありません。両言語の文化的背景、文法構造の違いを理解し、適切に表現する必要があります。このガイドでは、中国語からドイツ語への翻訳で陥りやすい間違いや、より自然な翻訳を行うためのヒントをご紹介します。
言語特性の比較
中国語とドイツ語は、その文法構造において大きな違いがあります。例えば、中国語は語順が比較的自由ですが、ドイツ語は格変化や動詞の位置によって意味が変わることがあります。具体例として、「我爱你 (Wǒ ài nǐ)」という中国語の文をドイツ語に翻訳する場合、直訳に近い「Ich liebe dich」が一般的ですが、より強調したい場合は「Dich liebe ich」と語順を変えることも可能です。中国語からドイツ語への翻訳では、このように語順や文法構造の違いを意識することが重要です。また、それぞれの言語が持つ独特の文化的背景も考慮する必要があります。中国語の諺や慣用句をドイツ語に翻訳する際、直訳では意味が通じない場合が多々あります。例えば、「画蛇添足 (huà shé tiān zú)」という諺は、「蛇に絵を描いて足を付け加える」という意味ですが、ドイツ語には完全に同じ意味を持つ表現はありません。そのため、類似の意味を持つドイツ語の表現を探したり、状況に応じて意訳する必要があります。中国語翻訳からドイツ語翻訳への過程では、これらの文化的ニュアンスを捉えることが不可欠です。
高頻度な間違い
中国語からドイツ語への翻訳においてよく見られる間違いの一つは、直訳にこだわりすぎることです。例えば、「加油 (jiāyóu)」という中国語は、直訳すると「油を足す」という意味になりますが、実際には「頑張って!」という意味で使われます。これをドイツ語に直訳してしまうと、意味が通じません。正しい翻訳は、「Viel Erfolg!」や「Du schaffst das!」など、状況に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。中国語からドイツ語への翻訳では、文脈を理解し、意訳することが重要です。
もう一つの例として、特定の状況における言葉の使い分けがあります。例えば、ビジネスシーンで「よろしくお願いします」と言う場合、ドイツ語では状況によって様々な表現が考えられます。「Ich freue mich auf die Zusammenarbeit」 (協力できることを楽しみにしています) や、「Vielen Dank im Voraus」 (事前にお礼申し上げます) など、相手や文脈に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。同じ中国語の表現でも、状況によってドイツ語での表現が異なることを理解しておくことが、中国語翻訳からドイツ語翻訳を成功させる鍵となります。