Translate Spanish to Japanese
Spanish to Japanese Translator
lufe.ai provides accurate online text translation one-click translation
Supports 100+ languages; whether it's English, French, Japanese, or Arabic, lufe.ai can provide accurate translation services
Uses advanced AI translation, supports the selection of Claude, ChatGPT, and Gemini models, achieving native-level translation quality
Support AI-powered translation style adjustment for specific industries and fields, such as medical and financial sectors.
Translated results can be quickly copied for easy use.
Support free traditional machine translation: Google, Yandex, Bing translation free
Free text-to-speech for both original and translated text
Fast, accurate, and professional online text translation
lufe.ai provides accurate online text translation with one-click.
AI-powered translation that understands meaning
More natural and practical translation based on context
Support long text: Ensure the coherence and accuracy of the content
Meaning-based translation: Avoid the stiffness of word-for-word translation
Fluent natural language: More in line with the expression habits of the target language
Let life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生を夏の花のように、美しく。
人生が夏の鮮やかな開花のように絢爛たるものでありますように。
AI translation: ClaudeLet life be beautiful like summer flowers,
And death like autumn leaves.
人生が夏の開花のように美しいものでありますように。
死が秋の葉の穏やかな落下のようにありますように。
AI-based multi-translation styles
Flexible selection of translation styles to meet different scenario needs
Accurate terminology translation: AI intelligently matches professional field terms to improve the accuracy and authority of translations
Supports multiple styles: Adapts to technical, medical, financial and other fields
Professional expression optimization: The output results are more in line with industry standards
Common phrases from Spanish to Japanese
Hola
こんにちは
Buenos días
おはようございます
Buenas noches
こんばんは
¿Cómo estás?
お元気ですか?
Gracias
ありがとう
De nada
どういたしまして
Lo siento
すみません
Adiós
さようなら
Buenas noches (para dormir)
おやすみなさい
Buen provecho (antes de comer)
いただきます
Buen provecho (después de comer)
ごちそうさまでした
Sí
はい
No
いいえ
¿Qué es esto?
これは何ですか?
¿Dónde está?
どこですか?
¿Cuánto cuesta?
いくらですか?
¡Ayuda!
助けて!
¿Dónde está el baño?
トイレはどこですか?
Agua, por favor
水ください
Delicioso
おいしい
About translating Spanish to Japanese
Mastering Spanish to Japanese Translation: A Practical Guide
Translating from Spanish to Japanese requires more than just word-for-word substitution. It's about understanding the nuances of both languages and cultures to deliver accurate and natural-sounding results. Successfully navigating the process of Spanish translation to Japanese requires careful attention to detail.
One fundamental difference lies in sentence structure. Spanish typically follows a Subject-Verb-Object (SVO) order, while Japanese adheres to a Subject-Object-Verb (SOV) structure. For example, the Spanish sentence "Yo como una manzana" (I eat an apple) would literally translate to "Yo manzana como" in a direct, unidiomatic Japanese equivalent. A natural Japanese translation would be "Watashi wa ringo o tabemasu" (私はりんごを食べます), where the object "ringo" (apple) precedes the verb "tabemasu" (eat). This fundamental difference highlights the need for restructuring sentences when performing Spanish translation to Japanese.
Beyond grammar, idiomatic expressions present a significant challenge. Consider the Spanish proverb "No hay mal que dure cien años, ni cuerpo que lo resista" (There is no evil that lasts 100 years, nor body that resists it). A direct translation might be technically correct, but it loses the proverb's poetic and cultural resonance. To effectively translate this, it's better to look for a Japanese equivalent proverb with a similar meaning like 「苦あれば楽あり」(Kuu areba raku ari) translating to "After hardship comes pleasure". This makes it more akin to "every cloud has a silver lining" which is more attuned to the target audience. Getting Spanish translation to Japanese right means thinking beyond literal meanings.
A common mistake arises from overlooking the honorific system (敬語, keigo) in Japanese. While Spanish uses "usted" as a formal "you," Japanese employs a complex system of verb conjugations and honorific prefixes/suffixes to express varying levels of politeness. Failing to use appropriate keigo can result in sounding rude or disrespectful, even if the core message is accurate. The context is vital for Spanish translation to Japanese.
Localizing content effectively means adapting it to the specific context and audience. For example, a marketing campaign slogan might need significant adjustments to resonate with Japanese consumers. A direct translation of "Think outside the box" might not make sense. A better approach is to create a slogan that captures the spirit of innovation and creativity while aligning with Japanese cultural values, making the Spanish translation to Japanese as impactful as the original. Understanding your audience makes all the difference in Spanish translation to Japanese. The goal is to deliver a message that is both accurate and culturally relevant.